Death comes to us at the moment we were born, like breathing. Death is a dichotomy: it is simultaneously innate and foreign to us, as long as we live. If being alive and death are two sides of the same coin named “existence,” we will never fully understand what it means to be alive without comprehending death. Death resides in our bodies, yet there is no way we could embody death. You might have found yourself at a point only a split second from death, or you might have tried to give your life in exchange for that of the one you loved, yet, these don’t count as first-hand experience of death. Death as a priori knowledge demands transcendental reflection and the perspective of the subjectivity, which is deeply-rooted in one’s culture.
0 Comments
Leave a Reply. |
文化思考:在今天的香港,屍體作為身體的最後狀態,是不可視、不可觸的污穢之物。
我們被奪去處理親人屍體的權利,但似乎已然為社會接受。是因為屍體有遺消費社會販賣的健康青春身體形象? 我們如何理解生命自然進程?如何學會尊重垂老的身體? . 話 題 .. 對話月份 .
July 2016
|