




流白之間
一直為本港觀眾引入英語系以外的文本,包括烏克蘭讀劇節、伊朗及巴勒斯坦讀劇等,【劇場構作實驗場】系列將集合創作團隊的國際視野和連結,引入未曾於華文地區公演之作品,以戲劇理解世界歷史文化、探視未來 ,同時邀請劇場構作成為主創團隊的骨幹,探索其在創作和文化翻譯過程的定位,連結文本與觀眾、本土與世界。
香港素來以國際大都會的定位為榮,但我們觸及的「國際」大多集中於東亞、西歐、北美、澳紐等鄰近或英語系地區,因此【劇場構作實驗場】系列期望藉著探索主流地區以外的文本,以戲劇作為入口,擴闊香港觀眾的視野。
是次活動聚焦位於歐洲南端的巴爾幹地區——大多數香港人從未踏足過這片土地,對其僅有的認知只有「歐洲火藥庫」的稱號以及第一次世界大戰的導火線。巴爾幹在整個歐洲歷史上有著極為重要的地位,由古至今經歷不同政權的統治,衝突戰爭連綿不斷,無數種族仇恨與迫害,國界連年變更,全球頭十個最年輕的國家中,有接近一半都位於這個地區。
雖然盡受經濟、戰爭、政局不穩的問題影響,當地的戲劇的發展卻十分蓬勃,創作出不少出色的當代文本,讓不少巴爾幹的劇場創作者成功走進歐洲及美國主流的戲劇世界當中。
流白之間是次邀請三個導演和劇場構作組合,研習並展演三個類型各異的文本,配以一系列工作坊和分享會帶領香港觀眾進入巴爾幹的世界。

創作團隊
監製:Amy Sze
執行監製:梁永冲
舞台監督:馮琪峰
展演燈光及空間設計:曾梓俊
創作紀錄策展:劉嘉盈
合作伙伴:Qendra Multimedia, Macedonian Center ITI/PRODUKCIJ
資助:香港藝術發展局
香港藝術發展局支持表達自由,本計劃內容並不反映本局意見。

閱讀文本

一個來自歐洲的故事;那人無名無姓,那人可以是我、或你、或是我們之間。
在這部多層敘事狂想曲中,主角作為「人類」內在反覆交戰;充滿壓迫的文字將現世代愛情的災難 - 不忠、流產、毒癃描繪成一幅巨型描象書。一切像不值一提,卻也像是好比世界末日的大事。
是次展演,創作人將以戲劇選段及現場討論,分享從作品中看見的一個崩壞的世界;一場屬於劇作家的自我告白,以充滿力量和詩意的文字,敘述著愛與痛苦,倖存與遭難的一體兩面。

【劇場構作實驗場】
—— 探索巴爾幹文本創作紀錄檔案
整個計劃分為兩大部分:
探索巴爾幹地區文本;【劇場構作實驗場】。
第一部分以讀劇展演方式,向香港觀眾呈現三齣戲劇作品:《飛越科索沃劇院》、《X 鼠佬》及《Big Deal》。這三齣劇作分別來自三個不同的地區:科索沃、波斯尼亞及北馬其頓。雖同在巴爾幹地區,其文化風貌各異。
另一部分為【劇場構作實驗場】。三個讀劇團隊除由導演及演員組成外,亦各配備一位劇場構作,參與創作過程。此實驗室旨在探索劇場構作於三個不同創作單位中的實際運作方式,並思考其如何協助導演與演員,將這些源自異地的故事轉化為能夠引發香港觀眾共鳴的舞台作品。
創作紀錄檔案
筆者於三個創作團隊間穿梭,透過訪談及觀察排練過程,記錄每個團隊在創作過程中的火花與挑戰。
在創作層面上,面對來自遙遠巴爾幹半島的劇本文本,劇場構作與團隊須共同進行文本分析、理解與轉化,並以富藝術性的方式呈現予本地觀眾。劇場構作在團隊中扮演著獨特的角色。
有指劇場構作如同創作過程中的「隱形導航」,有時留下痕跡,有時卻潛藏無形。而筆者將細察劇場構作如何協助三個創作單位,將來自巴爾幹的故事帶進香港,為此旅程建立一份創作軌跡。
是次紀錄過程分為兩個部分:
-
Part 1 :什麼是劇場構作?
-
Part 2 :創意觀察和紀錄


Part 2 - 創作觀察和紀錄
創作團隊究竟如何與劇場構作攜手合作?
劇場構作在讀劇項目中可發揮多少創意與影響力?
巴爾幹半島劇本的語境與香港有顯著差異,所以在這次計劃中,三組戲劇構作(dramaturg)需進行若干相同的前期工作,包括:
1. 翻譯 :由三位戲劇構作負責劇本的第一稿翻譯;
2. 文本分析 :對各自文本對應的地區的背景資料或編劇資料進行深入分析;
3. 巴爾幹地區背景研究 :涵蓋歷史、文化等層面,以協助團隊理解文本所處的語境與社會脈絡。
然而,三組的劇場構作及導演的背景、資歷不一,所有三個團隊都有各有其工作模式。是次紀錄旨在呈現其中三種的合作方式,筆者相信,每個配搭都會發展出不同的合作模式,但以下三個紀錄,則提供一些合作方向的參考。

導演、翻譯修訂:黃朗然|劇場構作、翻譯:張沚鈴
探索 Production Dramaturg 的創作模式與科索沃文化的在地化呈現

導演、演讀:郭翠怡|劇場構作、翻譯:袁潔敏
Production Dramaturg 作為協作創作者的實踐

導演:黃家駒|劇場構作、翻譯:鍾肇熙
Production Dramaturg 作為演員、導演與觀眾的橋樑
結語:劇場構作的多面角色
【劇場構作實驗場】為香港劇場提供參考,展現劇場構作的多元角色:《飛越科索沃》中,劇場構作在地化荒誕喜劇;《Big Deal》以協作創作者身份,呈現展現式讀劇;《X鼠佬》的劇場構作則是團隊的橋樑。
德國發展劇場構作已二百多年,但史上第一位劇場構作萊辛上任僅兩年就被迫辭去職位;英國國家劇院則在上世紀才正式引入劇場構作;而香港的劇場構作才剛剛起步。
到底在不同程度的計劃中,劇場構作的角色還有什麼可能性?筆者相信僅僅三個讀劇展現並不能提供足夠時間、空間去探索,希望未來仍然有更多的項目會給予劇場構作機會與資源,成為團隊的一部分,令劇場構場的實驗室不限於一個計劃,而是整個香港藝術界。



