top of page


探索 Production Dramaturg 的創作模式與科索沃文化的在地化呈現
劇本簡介與文化背景
劇本簡介:《飛越科索沃 瘋人院 劇院 》以2008年科索沃即將宣布獨立為背景,講述一個科索沃劇團在獨立日表演前的準備過程。劇本以荒誕喜劇的形式,諷刺戰後社會的混亂、官僚主義與民族認同的掙扎。
文化背景:1999年北約介入科索沃戰爭後,該地區進入聯合國託管,民族矛盾與重建挑戰並存。2008年獨立前夕,科索沃社會充滿不確定性,劇團的準備過程成為對這一時期的縮影。劇本通過幽默與諷刺,探討劇場如何在政治動盪中成為文化抵抗與自我表達的媒介。
展演呈現
展演以完整的讀劇形式呈現,結合燈光設計、原創歌曲與PPT背景輔助。讀劇以荒誕喜劇的風格呈現。演前導賞亦是展演的關鍵部分,專注於介紹科索沃的歷史脈絡與幽默文化,幫助香港觀眾跨越文化隔閡,進入劇本的荒誕世界。


Dramaturg 創作紀錄
前期準備
Dramaturg 在前期階段扮演輔助角色,與導演緊密合作,完成劇本翻譯與背景研究。具體工作包括:
翻譯劇本第一稿:與導演來回對譯,確保語言準確且符合表演需求:呈現劇本的荒誕喜劇感。加入本地語境元素。
搜集科索沃戰爭與2008年獨立背景的歷史資料。
參與文本分析,梳理劇本的荒誕喜劇結構,提煉核心主題(如官僚主義與民族認同),為後續排練奠定基礎。
與 Dramaturg 的合作期望:探索讀劇形式, Dramaturg 能多大程度參與創作過程。
排練過程
構作與導演、演員密切合作,聚焦在地化呈現與喜劇效果的實現。具體工作包括:
語言在地化:將劇本對白改編為廣東話,融入香港的語言特色。例如,將科索沃的俚語轉化為貼近香港觀眾的幽默表達,增強對白的親切感與趣味性。
歌曲改編:以廣東話童謠《何家公雞》為基礎,改編劇中歌曲,作為演員的開聲練習。這種改編不僅貼合荒誕喜劇的輕鬆氛圍,還通過熟悉的旋律拉近觀眾與劇本的距離。
